digitale bottega cresc blog. Sogno (夢)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Sogno (夢)

賀正。

先日Maliaの各語句の意味を調べたが、あれはせっかくなんとなく歌えて来たところでいったん終了してしまった。あんまり同じ曲ばかり歌っていてもなかなか向上はしないらしい。

というわけで、実家に帰ってごろごろしているのもなんなので、今練習しているSognoの意味を調べた。またまたアモーレイタリア語辞書さんにお世話になった。

sognato(sognareの過去分詞)夢見る
ginocchi跪いて
come~のように
santo聖人
prega祈る
Signor
guardavi注視する
nelin + il
fondo奥に
degl(degli)di+gli
occhi(occhiare)見つめる
sfavillava(sfavillareの半過去)輝く
sguardo視線
amor
parlavi(plarlare)話す
voce
sommessa抑えられた
chiedea?辞書に出てなかった……
dolcemente甘く、優しく、穏やか
merce哀れみ、情け
solo一つの
guardo視線、眼差し
fossees動詞
promessa約束
imploravi懇願、哀願、切に願う
curvato(curvareの過去分詞)曲げる
pie
taceva(tacereの半過去)黙る
coll?coll'animaのcollがわからん……
anima心、精神
forte
desio(desideare[古])欲しい、欲しがる
tentatore誘惑者
lotto(lottare)闘う
provato(provareの過去分詞)体験する
martirio殉教、苦難
morte
purけれども
vinsi(vincere)勝つ
dissi(dive)言う
labbro
sfioro(sfiorare)そっと触れる
faccia
forza
cor
tradi(tradire)裏切る
chiusi(chiuso)閉じた
stesi(steso)応じた、伸ばした
braccia
sognavo夢見る
bel美しい
sogno
svani(svanire)消える

Ma il tuo labbro sfioro la mia faccia... e la forza del cor mi tradi.

直訳すると「だが、貴方の唇が私の顔にそっと触れ、心の力が私を裏切る。」

ん?後半意味わかんね……?

全音の譜面についてる対訳は、

「だが貴方の唇が私の顔に触れ、心の力が私を裏切った。」

あれ?変わんなくね?

theme : ♪音楽♪
genre : 趣味・実用

tag : Sogno イタリア語

trackback


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

La Serenata (セレナータ)

YoutubeでJosé Carreras - La Serenata - Tostiを聴きながら Malia、Sognoときて今度はLa Serenataです。とにかく単語の意味を調べたので、覚書。

comment

Secre

プロフィール

cresc1973

Author:cresc1973
1973年生まれ。茨城県高萩市出身。千葉県柏市在住。ミニが好き。合唱が好き。こんぴゅ~たが好き。

最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
カテゴリー
blog counter
online counter
現在の閲覧者数:
ブログ内検索
RSSフィード
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。